Je profite de quelques jours d'arrêt-maladie pour réveiller ce blog en dormance, avant de le clôre définitivement.
L'écoute attentive des dialogues entre népalais, la lecture des cartes et des guides me permettent de retirer du lot quelques mots ou expressions qui apparaissent fréquemment. J'ai noté rapidement tout cela sur un petit carnet durant ces quelques jours de Novembre 2008. Avant de les oublier, je les retranscris ici dans le désordre avec, à l'occasion, quelques photos à l'appui. On retrouve certaines des définitions ci-dessous dans la rubrique Lexique du site Zone Himalaya mentionné en favori.
- Chomolungma : C'est le nom de l'Everest en tibétain et cela signifie Déesse Mère de la Terre.
- Sagarmatha : Nom népalais de l'Everest signifiant La montagne dont la tête touche le ciel.
- Toujours concernant les sommets, les suffixes -tse et -ri signifient tous deux sommet en tibétain. Par exemple, le Pumori ou le Gokyo Ri et le Lhotse, le Nuptse ou le Cholatse pour ne siter que les plus connus.
Le Nup-tse ci-dessus
et le Pumo-ri ci dessous.
- De même, les termes tso ou tsho signifient lac en tibétain : le Gyazumpa Tso, au pied du Cho oyu ou Chokarma Tso prés du camp de base de l'Island peak (encore appelé Imjatse Himal).
- Mais plus fréquement, on utilise le terme de pokari pour signifier un lac : Cholatse pokhari est le lac du Cholatse.
- Himal quant à lui, signifie massif (montagneux) : Khumbu Himal, Himalaya.
- La neige se dit kang. Exemple avec le sommet ci dessous: le Kang Tega 6685m.
- Pause devant un bhati, modeste barraquement où l'on sert thés et autres boissons aux porteurs et trekkeurs.
- Les termes de khola et de kosi désignent une rivière en nepali. Ci dessous la Dudh Kosi.
Découvrez la playlist Om Mani Padme Hm avec Existence
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire